Посвящается Столетию Само-реализации Бхагавана Шри Раманы Махарши
ШРИ РАМАНА ГИТА
Песнь Шри Раманы
Беседы Бхагавана
Шри Раманы Махарши
Литературный перевод
с использованием санскритского оригинала
и составление русского издания
О. М. Могилевера
Издатели:
В. С. РАМАНАН
Президент Совета Попечителей
ШРИ РАМАНАШРАМ
Тируваннамалай, Индия
совместно с
«Экополис и культура»
Санкт-Петербург, Россия
1996
ББК 87.3
Ш86
ШРИ РАМАНАШРАМ благодарит Владимира Ильича Танклевского, члена Совета и Правления Международного благотворительного фонда спасения Петербурга-Ленинграда, за пожертвование, обеспечившее издание этой книги.
ШРИ РАМАНА ГИТА. Песнь Шри Раманы
Пер. с испол. санскр. ориг. и сост. рус. изд. О. М. Могилевера / СПб. - Тируваннамалай: «Экополис и культура» - Шри Раманашрам, 1996. - 240 с.
Бхагаван Шри Рамана Махарши (1879 - 1950) - один из мировых духовных Учителей, в 16 лет самопроизвольно достиг Само-реализации, или осознания своего истинного Я. Суть его Учения и Практики в том, что Реальность, сияющую в глубине духовного Сердца каждого, следует искать Само-исследованием «Кто я?» и сделать единственной основой существования.
Ганапати Муни, замечательный поэт и выдающийся ученик Шри Раманы, в блестящей поэтической форме записал на санскрите содержание бесед, которые он и его собственные ученики вели со Шри Раманой в 1913 - 1917 гг. Построенная как священное Писание, как Бхагавад-Гита, поэма является шедевром духовной литературы. Образец великолепного стиля и ясности объяснения сложнейших проблем Практики, она была и остаётся настольной книгой для искателей Истины.
Русское издание содержит литературный перевод поэмы, факсимиле почерка Шри Раманы - переписанный им самим её санскритский текст - и приложения, которые помогут духовным практикам достичь Успеха на Пути.
ББК 87.3
© Sri Ramanasramam, 1996
© О. М. Могилевер, перевод, составление русского издания, предисловие, глоссарий, указатель, 1996
© Dev Gogoi, О. М. Могилевер, В. В. Мочалов, иллюстративное оформление, оформление обложки, 1996
ISBN 5-86882-024-X
СОДЕРЖАНИЕ
От Президента Шри Раманашрама
От переводчика и составителя русского издания
ACKNOWLEDGEMENTS
Предисловие к оригиналу на санскрите
Предисловие к I и II изданиям английского перевода
Введение к I изданию английского перевода
Рамана Гита - Ганга
ШРИ РАМАНА ГИТА
Глава
I О важности практики переживания Атмана (упасаны)
II Три Пути
III Высший долг
IV Природа Знания (джняны)
V Наука Сердца
VI Сдерживание ума
VII Само-исследование и пригодность к нему
VIII О стадиях жизни
IX О разрубании узла
X Относительно общества
XI О совместимости Знания (джняны) и сверхобычных сил (сиддх)
XII О шакти
XIII Мужчина и женщина одинаково пригодны для отречения (санньясы)
XIV Освобождение при жизни (дживанмукти)
XV Шравана, манана, нидидхьясана
XVI О бхакти
XVII О достижении джняны
XVIII О славе Просветленных (сиддхов)
Приложения
Приложение 1. Шри Пунджаджи. Каждый готов к Просветлению
Приложение 2. Шри Садху ОМ. Садхана и работа
Приложение 3. Свами Шивананда. Божественный Мудрец
Глоссарий
Библиографический список
От Президента Шри Раманашрама
Бхагавáн Шри Рáмана Махáрши. Это имя знакомо теперь на планете каждому, кто стремится к Высочайшему - осознанию своей собственной истинной Природы. Его прямой и «невидимый» метод - Само-исследование «Кто я?», острейшее оружие в борьбе с эго на Пути Знания, а также само Учение привлекают своей простотой, глубиной, тонкостью и ясной логикой.
В 1896 году в 16 лет Венкатараман, обыкновенный тамильский юноша, спонтанно, без помощи внешнего Наставника, достигает Просветления, Самореализации, вопрошая себя: «Кто я, которое умирает?» в момент неожиданного и сильнейшего приступа страха смерти. Венкатараман покидает дом и живет отшельником на склонах священной горы - Аруначалы, воплощения Шивы, или Абсолюта. Возможно, он так и остался бы никому не известной Великой Душой, махатмой, помогающей миру только своим безмолвным духовным Присутствием, если бы не Васиштха Ганапати.
Блестящий поэт и импровизатор на санскрите, получивший за это титул Кавьякантха, выдающийся духовный искатель, изучивший все традиционные Писания, ревностный практик, сам имевший множество продвинутых учеников и носивший титул Муни (мудрец), переживает тяжелый внутренний кризис, тупик. Он ищет совет и прибежище у ног молодого отшельника по имени Брахмана Свами (монах из касты брахманов), который практически всегда безмолвствовал. Встречает ответ, находит Путь и, восторженный, провозглашает себя Учеником, а Учителю присваивает имя Бхагаван Шри Рамана Махарши (Воплощенный Господь, благословенный Рамана, великий Мудрец). Это был 1907 год, начало известности в Индии.
В период с 1913 по 1917 год Кавьякантха Ганапати Муни со своими наиболее выдающимися учениками часто поднимается по горе к пещере Вирупакша, к Шри Рамане, за решением самых жгучих вопросов своей духовной практики. Обладая феноменальной памятью и даром поэтического гения, он мгновенно фиксирует содержание бесед в блестящих стихах на санскрите. Так и родилась Шри Рамана Гита, Песнь Шри Раманы, жемчужина и поэзии, и духовности. Построенная как шастра, священное Писание, как сама Бхагавад-Гита, эта поэма в течение многих лет была и остается шедевром духовной литературы. Образец великолепного стиля и ясности объяснения сложнейших проблем, возникавших у самых серьезных учеников, эта книга была и остается настольной для многих поколений искателей Истины.
Отдельное русское издание этой поэмы, включающее в себя факсимиле почерка самого Шри Бхагавана, мы с огромной радостью предлагаем духовным искателям, говорящим на русском языке.
Квинтэссенция Учения Шри Бхагавана, главное Слово - Сердце. Квинтэссенция Шри Рамана Гиты, главное Слово - Сердце. Да коснется Песнь Шри Раманы сердца каждого ищущего и да покажет Путь к подлинному Сердцу - Счастью, Бессмертию и вечному Блаженству!
7 марта 1995 г.
ШРИ РАМАНАШРАМ
Тируваннамалай, Индия
В. С. РАМАНАН
Президент Шри Раманашрама
От переводчика
и составителя русского издания
I
Бхагаван Шри Рамана Махарши - мировой Учитель, и его Учение, его Практика открыты для всех. На русском языке уже изданы сборники Наставлений Учителя, позволяющие понять Учение и начать Практику1. И главное - Практика, которая внешне проста, будучи чрезвычайно тонкой по сути. Она в блестящей форме представлена в Шри Рамана Гите - поэме, составленной из 18 глав в точном соответствии с формой Бхагавад-Гиты, наиболее широко почитаемого Писания в индуизме.
В русское издание Шри Рамана Гиты, включены предисловие Президента Шри Раманашрама, предисловие и введения к санскритскому оригиналу и английским изданиям, не только знакомящие читателя с сущностью «Песни Шри Раманы», но содержащие также краткие биографические сведения об Учителе и авторе поэмы, его выдающемся ученике. Каждой главе поэмы предшествует факсимиле, или точное воспроизведение, почерка Шри Раманы, которым он переписал авторский текст этой главы. Настоящее издание содержит и Приложения, которые должны помочь духовным искателям в практике Само-исследования, составляющего сущность Пути Шри Раманы.
Приложение 1 - комментарий Шри Пунджаджи2(Шри X. В. Л. Пунджа; Sri H. W. L. Poonja) на стихи VII. 9 - 10 Шри Рамана Гиты, данный им специально для настоящего русского издания. Шри Пунджаджи, известный среди своих учеников и почитателей как Пападжи (Papaji), в 1944 году достиг Само-реализации в Присутствии Шри Раманы, а сейчас является активнейшим пропагандистом Послания, которое Шри Рамана принес миру и каждому - «Будь тем, кто ты есть!»
Приложение 2 - статья «Садхана и работа»; ее автор - выдающийся практик и популяризатор Пути Шри Раманы Шри Садху ОМ, советы которого - прекрасная помощь практикам Само-исследования, живущим в миру.
Приложение 3 - статья «Божественный Мудрец», написанная Свами Шиванандой (1887 - 1963) из Ришикеша (Гималаи). Один из известнейших духовных Учителей недавнего времени, он в конце 20-х годов посещал Шри Раману и испытал Силу его божественного Присутствия.
Издание также включает фотографии Махарши (из фотоархива Ашрама) и Ганапати Муни (из собрания Шри А. Р. Натараджана, г. Бангалор).
II
В Шри Рамана Гите - 300 стихов. Из них только один (II : 2) сочинен непосредственно самим Махарши. Он исключительно важен, ибо передает прямое видение Истины, прямое переживание Мудреца. Этому стиху посвящена целая глава, и бóльшая часть поэмы непосредственно связана с ним.
Автор произведения, Кавьякантха Ганапати Муни3, считает, что здесь содержится сущность Учения и Практики Шри Раманы:
Реальность, которая сияет в глубине Сердца, следует искать Само-исследованием, или погружением вовнутрь, или с помощью регуляции дыхания, и Ее следует сделать единственной основой человеческого существования.
Пусть каждый из нас обретет этот вечно живой Свет, свет Свободы, свет Бытия-Сознания-Блаженства, который сияет и в теле каждого - в Сердечном Центре, двумя пальцами правее средней линии груди!4
III
Первое издание Шри Рамана Гиты в оригинале, на санскрите, появилось в 1922 году. Перевод поэмы непосредственно с санскрита чрезвычайно сложен5, так как требует не только знания языка, но и глубокого понимания Учения и контекста: к многозначности санскритских терминов добавляется и то, что Шри Бхагаван некоторые термины использовал нетрадиционно. Важно отметить, что он обычно говорил в безличной форме и в общении был со всеми на «вы», за исключением нескольких человек из ближайшего окружения, к которому относился и Кавьякантха Ганапати Муни.
С 1935 года, когда был издан первый английский перевод, и до настоящего времени опубликовано семь переводов на этот язык. В распоряжении переводчика имелось три последних: Кришна Бхикшу (1966), Шри Вишванатха Свами и проф. К. Сваминатхан (1977), А. Р. Натараджан (1986). Они принципиально отличаются друг от друга по стилю, а местами - и по смыслу. Второй из перечисленных переводов считается наиболее авторитетным.
Работая над переводом непосредственно в Шри Раманашраме, переводчик имел счастье постоянно сотрудничать со Шри К. Натешаном (Sri К. Natesan). Знаток санскрита, признанный эксперт по Шри Рамана Гите, он лично хорошо знал Кавьякантху Ганапати Муни и получил от него посвящение. Таким образом, фактически использовались все указанные выше английские переводы и прямое обращение к оригиналу на санскрите.
Составитель-переводчик настоящего издания, покорённый глубиной и блеском поэмы, ставил своей задачей дать русское литературное изложение Шри Рамана Гиты, полностью сохраняющее и духовный пафос оригинала, и внутренний смысл.
IV
Терминология, используемая при переводе, не отличается от принятой в книгах «Будь тем, кто ты есть!» и «Шри Рамана Махарши: Жизнь и Путь». Расхождения с терминологией книги «Шри Рамана Махарши: Весть Истины и Прямой Путь к Себе» заключаются в следующем:
- использование оригинального санскритского термина «Атман» как соответствия английскому Self (вместо русского термина «Самость»);
- обозначение истинной природы человека, Атмана, прописной буквой Я, выделяемой курсивом: Я (вместо сочетания «Истинное Я» используется выражение «истинное Я»);
- употребление терминов «Реализация» (вместо «Осуществление») и «Само-реализация» (вместо «Само-осуществление»).
В зависимости от контекста санскритский термин ахам (английский - «I») принимает различные значения, передаваемые в переводе следующим образом:
а) Я; истинное переживание Атмана, или Себя; чистое «Я есмь»;
б) «Я»; субъективное переживание Себя, истинной природы человека, которую он еще не осознал окончательно;
в) «я»; иллюзорное чувство отделенности, личности, появление которого вызвано неправильным отождествлением Атмана, Себя, то есть Я, с телом («Я есть тело»).
В данном издании употребляются два русских термина: «сознавание» и «преданный». Первый - перевод английского «awareness»; он передает «сознание» как процесс, как действие. Второй - перевод английского «devotee»; он отвечает санскритскому термину «бхакта».
Перевод ориентирован, прежде всего, на потребности духовной практики. Если толкование терминов введено непосредственно в текст, то оно предшествует самому термину, что должно облегчить восприятие и понимание текста. В этом случае термин дается в квадратных скобках, в именительном падеже. Ритмически весь текст читается как единое целое.
В книге дается и общий глоссарий, поясняющий все используемые в ее тексте санскритские и иные необъясненные термины. При подготовке глоссария почти в равной степени использовались два источника: «Будь тем, кто ты есть! Наставления Шри Раманы Махарши» (С.-Петербург, 1994) и французское издание Шри Рамана Гиты (1985). Глоссарий французского издания составлен переводчицей Шанти О. Аубертин и просмотрен Свами Харшанандой, выдающимся санскритологом Миссии Рамакришны. Спасибо им за весьма полезную, местами тонкую, информацию!
Книга содержит также Библиографический список и Указатель, помогающий читателю ориентироваться в ее тексте.
Практически все подстрочные примечания даны составителем-переводчиком. Кроме нумерации, они не имеют дополнительных пояснений.
Санскритские термины (за редким исключением: Бхагаван, Махарши, йога и т. п.) выделены курсивом. Ввиду особой значимости для Учения Шри Раманы термина «Атман» он дается разрядкой: Атман. Курсивом также выделяется слово Я (истинная природа человека, Атман).
В настоящем издании заглавные буквы для терминов используются повсюду, где:
1) описывается Абсолют;
2) явно проступает действие безличной Реальности (Бытие, Сила и т. п.);
3) упоминается безличный Атман или личный Бог (Он, Его и т. п.).
V
Переводчик и составитель русского издания выражает свою искреннюю признательность всем, кто содействовал подготовке этой книги и ее выходу в свет. Он особенно глубоко благодарен:
Шри В. С. Раманану, Президенту Шри Раманашрама, - за вступительную статью и разрешение опубликовать текст Шри Рамана Гиты, переписанный рукой самого Шри Бхагавана;
Шри В. С. Мани, Администратору Шри Раманашрама, - за создание замечательных условий жизни в Шри Раманашраме, постоянное внимание и заботу;
Шри К. Натешану, старому ашрамиту, лично знавшему Кавьякантху Ганапати Муни, признанному эксперту по Шри Рамана Гите, - за эффективную помощь, совместную работу над уточнением смысла санскритского текста поэмы, за прекрасный человеческий контакт;
Шри А. Р. Натараджану, Президенту «Центра (популяризации учения) Раманы Махарши» в г. Бангалор, - за разрешение использовать его комментарий к Шри Рамана Гите и предоставление фотографий Кавьякантха Ганапати Муни;
Шри Пунджаджи (Шри X. В. Л. Пунджа), прямому ученику Бхагавана Шри Раманы Махарши, осознавшему Атман в 1944 году, в присутствии Учителя, - за любезное согласие дать комментарий специально для настоящего русского издания Шри Рамана Гиты;
Дэву Гогою, фотоархивисту Шри Раманашрама, - за помощь в подготовке оформления книги;
Владимиру Ильичу Танклевскому, чья дружеская поддержка обеспечила подготовку и издание этой книги.
Олег Могилевер
--------------------------------------------------------------------------------
1 См. Библиографический список.
2 Окончание «джи», добавляемое к имени, - знак глубокого уважение к его носителю.
3 Это - полный титул. В поэме автор именует себя в конце каждой главы, составленной по образцу Бхагавад-Гиты, - Васиштха Ганапати. Собственные многочисленные ученики и сам Шри Бхагаван звали Кавьякантху просто «Наяна», что на языке тeлугу означает «отец».
4 См. Шри Рамана Махарши: Весть Истины и Прямой Путь к Себе, Л., 1991, с. 98 - 102.
5 Опубликованные к настоящему времени переводы Шри Рамана Гиты на французский и испанский языки выполнены с шестого издания на английском языке (1977).
--------------------------------------------------------------------------------
Acknowledgements
The translator and compiler of Russian edition would like to express his sincere gratitude to all who, in one degree or another, assisted in the preparation of this book for publication. He is deeply indebted to:
Sri V. S. Ramanan, President Sri Ramanasramam - for his Preface, and for permission to use the facsimile of Sri Bhagavan's handwritten manuscript of Sri Ramana Gita;
Sri V. S. Mani, Administrator of Sri Ramanasramam - for providing ideal working and living conditions and constant concern and attentiveness to my needs;
Sri K. Natesan, longterm ashramite, a personal friend and student of Ganapati Muni, acknowledged Sanskrit expert on Sri Ramana Gita - for his indispensable assistance, collaboration, and vigilance in rendering an accurate translation of the Sanskrit original, and for his unique personal contact;
Sri A. R. Natarajan, President of the Ramana Maharshi Centre for Learning in Bangalore - for his kind contribution of the photographs of Ganapati Muni, and for permission to use his commentary on Sri Ramana Gita;
Sri Poonjaji (Sri H. W. L. Poonja), a direct disciple of Bhagavan Sri Ramana Maharshi, who realized the Self in 1944, in the presence of his Master, - for his kind consent to give some commentary especially to Russian edition of Sri Ramana Gita;
Sri Dev Gogoi, Photo-archivist, Sri Ramanasramam - for his help in preparing the design of this book;
Vladimir I. Tanklevsky, whose friendly support has enabled the preparation and publication of this book.
Oleg Mogilever
Предисловие к оригиналу на санскрите
Это книга наставлений Бхагавана Шри Раманы Махарши, сияющего как воплощенный Свет джняны, Знания, у Аруначалы, в Тируваннамалае. Настоящее предисловие не затрагивает ее содержания в надежде, что мыслящие читатели без посторонней помощи изучат и поймут их. Сама эта работа - афористическое изложение великой науки Йоги. Разве способен кто-нибудь и дальше еще резюмировать ее? Мы можем только утверждать, что секреты мантра-йоги, раджа-йоги, джняна-йоги и бхакти-йоги умело раскрыты здесь.
По имени великого Учителя, Шри Раманы, эта работа названа Шри Рамана Гита.
Точно как в Бхагавад-Гите Бхагаван Васудэва - Учитель, а Бхагаван Кришна Двайпаяна, его последователь, - автор произведения, так и здесь Бхагаван Шри Рамана Махарши - Учитель, а следующий ему Васиштха Ганапати Муни - создатель книги. Есть, тем не менее, одно различие. Здесь - много задающих вопросы, и автор - один из них.
То, что серии вопросов и ответов заняли не один день, видно из авторской хронологии в конце каждой беседы. Должно быть совершенно понятным и то, что в обоих случаях - когда задавались вопросы и когда Шри Бхагаван отвечал или говорил по собственной инициативе, - автор присутствовал и на месте воспроизводил содержание беседы в санскритских стихах, шлоках.
Автор ясно отметил свои собственные вопросы, говоря от первого лица, «я». Второй стих второй главы Шри Бхагаван сочинил сам. В остальных стихах главы анализируется содержание этого стиха.
Пятая и шестая главы содержат собственные наставления Шри Махарши. В других главах он отвечает на вопросы.
В заключение осталось сказать немного о том, что нам известно об Учителе и авторе.
Учитель, Бхагаван Шри Рамана Махарши, родился в год Прамати, в месяц Дхану, под звездой Пунарваси*. В году Дурмукхи, в месяц Симха**, он достиг Само-реализации исключительно благодаря Божественной Милости, оставил дом и пришел к Аруначале***, где и сейчас еще1 сияет в своем непрестанном, естественном пребывании Атманом.
То, чему Шри Махарши учит, не зависит от изучения Писаний, ануманы (логического вывода) и праманы (предшествующего авторитета).
Он учит лишь тому, что пережил сам или видел внутренним глазом медитации. Ему поклоняются как Мастеру, Гуру, многочисленные последователи всех трех школ Веданты (адвайты, двайты и вишишта-адвайты). Многие из его просветленных учеников считают Шри Махарши, блистающего в Его непрестанном, естественном пребывании Атманом, воплощением Господа Гухи, сыном Шивы, Скандой2. Автор сам, а он - главный ученик, восхваляет Мастера как такового. Мы менее всего компетентны доказывать то, что познается только духовным зрением. Мы можем только сказать, что также верим этому.
Автор, Шри Ганапати Муни, сын Нарасимха Шастри из рода Васиштха, постоянный житель Кумудопалы, округ Вишакхапатна. Он родился в год Бахудханья, в месяц Вришика, под звездой Макха****. В год Плаванга***** он стал учеником Шри Махарши. Этот гигант тапаса слился с вечным Светом в год Дхатру, на седьмой день светлой половины месяца Шравана******3.
Нет ни малейшего сомнения, что серьезное изучение этой работы действительно даст ясное знание пути Йоги. Бесспорно, что ее публикация будет огромной помощью искателям Знания и практикам Йоги.
Почитатель почитателей
--------------------------------------------------------------------------------
* 30 декабря 1879 года, знак Козерога (Примеч. авт.)
** 1896 год, знак Льва (Примеч. авт.)
*** 1 сентября 1896 года (Примеч. авт.)
1 Шри Бхагаван оставил тело 14 апреля 1950 года, а это предисловие опубликовано в 1922 году.
2 Младшим сыном Шивы, различные имена которого - Сканда, Картикейя, Кумара, Субраманья - отражают те или иные его черты. См. глоссарий.
**** 17 ноября 1878 года, знак Скорпиона (Примеч. авт.)
***** Ноябрь 1907 года (Примеч. авт.)
****** 25 июля 1936 года (Примеч. авт.)
3 Краткий очерк жизни Ганапати Муни (Ганапати Шастри) см. в книге: Шри Рамана Махарши: Жизнь и Путь. СПб, 1995, с. 141 - 146.
--------------------------------------------------------------------------------
Предисловие к первому
и второму изданиям английского перевода1
Работа названа Шри Рамана Гита, потому что содержит наставления Шри Раманы Махарши. Они передавались по различным случаям и разным собраниям учеников. Только вторая шлока второй главы была написана самим Шри Бхагаваном, а все остальные, за очевидными исключениями, - литературная обработка наставлений Мудреца, выполненная и святым, и выдающимся ученым - Шри Кавьякантхой Ганапати Муни. Читатели в неоплатном долгу благодарности перед ним за ясное изложение столь трудного для понимания вопроса своим строгим, плавным и ритмичным санскритским слогом. Его благоговейный подход к Мастеру и его искусное обращение с трудной темой не только вызвали благодарное восхищение, но также поставили эту работу на уровень самых выдающихся старых произведений подобной природы. Есть Гиты и Гиты. Авадхута Гита, Аштавакра Гита и Рибху Гита - работы высочайшего порядка и стоят сами по себе. Комментарии на них можно дать лишь после собственной Реализации. Шримад Бхагавад-Гита - широчайше известна и достойна также. Есть и другие Гиты, такие, как Ганеша Гита, Дэви Гита и Шива Гита. Шри Рамана Гита своеобразна в обращении со своими темами, удовлетворяя все потребности современного искателя, рассеивая его сомнения, а в некоторых частях предмета даже входя в мельчайшие детали. Она уникальна в своем подчеркивании Сердца и метода сдерживания ума. Более того, Учитель черпал наставления из своего собственного переживания и таким образом поставил на них печать несомненного факта.
--------------------------------------------------------------------------------
1 1935 и 1946 гг. соответственно.
--------------------------------------------------------------------------------
Введение
к первому изданию английского перевода1
Хотя в Шри Рамана Гите только одна шлока действительно написана самим Раманой Махарши, тем не менее вся эта работа непосредственно вдохновлена его невыразимым Присутствием. Это гораздо глубже и сильнее, чем сказать - его мыслью, ибо Присутствие включает всё проявление, которое длится уже годы и известно под именем Раманы Махарши, Просветленного с Аруначалы.
Эта Гита, по существу, - практическое руководство. Следуя простым инструкциям, данным здесь, искатель Само-реализации несомненно найдет ее много быстрее, чем другими методами.
Однако нельзя не сказать, что это достижение - подвиг высочайшей трудности, требующий предельной концентрации ума на непоколебимой Цели. Если один из тысячи достигнет Успеха в этой жизни, то другие осознают себя в последующих жизнях.
Не тратя лишних слов, как это часто делают в подобных случаях, нам сразу говорят, где и как мы должны концентрироваться, чтобы достичь Цели - Само-реализации.
Физиологи удивятся, узнав, что Сердце, Атман - «Я - Я»2 , находится с правой, а не с левой стороны груди*.
С научных позиций подобный вопрос не обсуждается**. Махарши видел и видит это Сердце справа, постоянно пылающее, и этого достаточно для абсолютной уверенности серьезного искателя. Он узнает, где в своем теле должен «глубоко погружаться», прекрасно сознавая при этом, что простое рассечение этой части физического тела не откроет ничего, подтверждающего его убеждение, его чувство пылающего центра.
Большое число практических вопросов, ждущих ответа, задано и разрешено на последующих немногих страницах. Действительно, для того, кто хочет избежать бесполезных дискуссий и идти прямо к Цели, ничто существенное не опущено.
Все существенное выражено в следующем утверждении:
«Мир есть не что иное, как ум; ум есть не что иное, как Сердце, и Оно есть вся Истина».
Но такое утверждение, поскольку оно сформулировано, безусловно требует разъяснения, даваемого Рамана Гитой, которая и следует ниже.
Сравнения с другими священными книгами, которые встречались мне в изобилии, кажутся целиком неуместными здесь. Вдохновитель этой Гиты, еще жив, бодр, доступен и желает даровать невыразимое благо своего Присутствия и ответов на любые вопросы, поставленные искателем. Что можно еще потребовать? Тысячи и тысячи его соотечественников уже нашли Аруначалу, а также и некоторые европейцы. Те, кто в силах посетить Ашрам и откладывает, наверняка будут лишь порицать себя в будущих жизнях.
Возможно, никогда в мировой истории высочайшая Истина - Реальность, Cam, не была так легко достижима для столь огромных масс. В предшествующих случаях препятствовали трудности и опасности всякого рода. Здесь и сейчас, без нашей собственной особой заслуги, мы можем достичь Реальности. Единственная трудность - плата за путешествие. Опасности нет, а награда - Знание Атмана.
Говорить что-либо сверх этого было бы абсурдным, потому что нет ничего выше Атмана.
Лондон, 1935
--------------------------------------------------------------------------------
1 Введение написал Грант Дафф - один из первых европейцев, активных последователей Шри Раманы. Пришел к Махарши в начале 30-х годов.
2 См. сноску 3 на с. 48 - 49.
* Екклезиаст (10 : 2): «Сердце мудрого - на правую сторону, а сердце глупого - на левую». (Примеч. авт.)
** В современных трактатах по физиологии я, однако, заметил, что около одной восьмой сердца расположено по правую сторону груди. (Примеч. авт.)
--------------------------------------------------------------------------------
Рамана Гита — Ганга
Эта чистая Ганга, Рамана Гита,
Берущая начало от величественной Горы,
Шри Раманы,
И текущая сквозь поэзию Ганапати,
Удаляет малейшие нечистоты
И достигает океана сердца искателя.
ШРИ РАМАНА ГИТА
Глава I
О важности практики переживания Атмана1
1. Предлагая мои приветствия Махарши Рамане,
Картикейе2 в человеческой форме,
Я представляю его учение
в этой прозрачной работе.
2-3. В холодный сезон, 29 декабря 1913 года
от рождения Сына Божьего,
Когда все ученики сидели вокруг с сосредоточенным умом,
Я попросил его, Бхагавана Махарши,
Дать точные ответы на следующие вопросы.
Первый вопрос:
4. Будет ли различение между «Реальным» и «нереальным»
само по себе достаточным для Освобождения?
Или существуют какие-либо другие садханы, для этого?
Второй вопрос:
5. Для жаждущих Знания является ли одно изучение Писаний
само по себе достаточным для Освобождения?
Или также необходима духовная практика
в соответствии с предписаниями Учителя?
Третий вопрос:
6. Как человек «непоколебимого знания» [стхитапраджня]
узнает, что он таков?
Знанием полноты своего Просветления?
Или прекращением сознавания объектов?
Четвертый вопрос:
7. По каким признакам просвещенные
способны обнаружить Познавшего [джняни]?
Пятый вопрос:
Ведет ли погружение ума в А т м а н [самадхи]
только к Знанию [джняна],
или это также - исполнение желаний?
Шестой вопрос:
8. Если человек, практикующий йогу для исполнения желания,
становится стхитапраджня,
Это желание исполнится или нет?
9. Услышав мои вопросы, мой Гуру, вместилище Милости,
Бхагаван Шри Рамана Риши, рассеиватель сомнений,
ответил следующим образом:
Ответ на первый вопрос:
10. Лишь пребывание в Атмане
освобождает человека от всех зависимостей.
Однако различение между «Реальным» и «нереальным»
ведет к бесстрастию [вайрагья].
11. Подлинный джняни непостижим
и всегда пребывает только в Атмане.
Он не считает вселенную «нереальной»
и не рассматривает ее отдельной от себя.
Ответ на второй вопрос:
12. Простое изучение Писаний не приведет искателя Истины
к конечной цели.
Без упасаны ее никогда не достичь. Это несомненно.
13. Переживание «естественного состояния»
в течение духовной практики
называется «упасана».
Когда это состояние становится устойчивым и
постоянным,
оно называется «Знание» [джняна].
14. Пребывание в своей собственной природе,
как в пламени Знания,
после отбрасывания чувственных объектов
Именуется естественным состоянием [сахаджа стхити].
Ответ на третий вопрос:
15. В твердом естественном состоянии,
посредством высочайшей Тишины,
свободной от всех склонностей ума3,
Джняни познает себя как такового без всяких
сомнений.
Ответ на четвертый вопрос:
16. Из равного отношения человека ко всем существам
можно сделать вывод о его достижении джняны.
Ответ на пятый вопрос:
Когда практика самадхи
начата ради исполнения желания,
это желание также определенно принесет плоды.
Ответ на шестой вопрос:
17. Если, практикуя йогу ради желания,
человек становится стхитапраджня,
То ликования4 не будет, хотя желание и исполнено.
Такова первая глава, именуемая
«О важности практики переживания Атмана»,
в Шри Рамана Гите,
науке о Брахмане и Писании йоги,
сочиненной учеником Раманы, Васиштхой Ганапати.
--------------------------------------------------------------------------------
1 В санскритском оригинале: «О важности упасаны». См. далее стих (I : 13).
2 Звезда в созвездии Картикай (Плеяды); одно из имен младшего сына Шивы.
3 Васаны.
4 Ликовать уже некому, так как в естественном состоянии нет эго, а только оно, иллюзорное представление «Я-есть-тело», радуется и страдает, жаждет и отвращается.
--------------------------------------------------------------------------------
Глава II
Три Пути
1. В сезон дождей 1915 года Бхагаван Рамана Риши
Дал сущность своих наставлений в следующем стихе1.
2. В глубине пещеры Сердца2
Брахман одиноко сияет в форме Атмана,
непосредственно переживаемой как «Я - Я»3.
Войди в Сердце с вопрошающим умом,
или глубоко погружаясь вовнутрь,
или посредством контроля дыхания,
и пребывай в А т м а н е.
3. Кто бы ни понял этот стих, сущность Веданты,
произнесенный Бхагаваном Махарши,
Он никогда не будет вновь охвачен сомнениями.
4. В первой половине стиха
Бхагаван указал расположение Атмана
Внутри этого видимого тела,
состоящего из пяти элементов4.
5. Там же изложена сама природа переживания
Самопознания,
отличие ее от Бога отрицается,
прямое переживание утверждается,
Удаляя таким образом различные описания Атмана.
6. Во второй половине стиха ученику дано наставление
По практике трех различных методов,
которые в сущности - одно.
7. Первый Путь - это Поиск [маргана]
второй - погружение в Сердце [маджана]
и третий - регуляция дыхания [прана-родха]5.
Такова вторая глава, именуемая
«Три Пути»,
в Шри Рамана Гите,
науке о Брахмане и Писании йоги,
сочиненной учеником Раманы, Васиштхой Ганапати.
--------------------------------------------------------------------------------
1 В 1915 году один из молодых почитателей, Джагадишвара Шастри, написал на санскрите: хридайя кухара мадхье (в глубине пещеры Сердца), но не мог закончить шлоку. Шри Бхагаван, узнав об этом, просил его завершить стих, неоднократно напоминал, но Джагадишвара, как ни старался, не смог этого сделать. В конце концов он оставил листок с текстом Шри Бхагавану, который и дописал шлоку до конца. Так родился этот знаменитый стих.
Кавьякантха увидел его, был вне себя от радости, назвал Рамана-упанишадой и решил написать комментарий к стиху. В 1916 году, когда об этом вспомнили в присутствии Шри Раманы, он сказал: «Время пришло. Я сочиню нечто подобное Гите как комментарий». Так родилась Шри Рамана Гита.
2 То есть в глубине Сердечного Центра. Сердце как источник всего проявленного лежит вне времени и пространства, но может быть условно (если сохраняется отождествление Себя, Атмана, с телом) локализовано в теле, с правой стороны груди (см. V : 6).
3 Брахман - безличный Абсолют в индуизме, не имеющий атрибутов, на который можно только указать - ТО.
Атман - истинная природа человека, его истинное Я, выражаемое чувством «Я есмь».
Запись «Я - Я» выражает чистоту Я, отсутствие любых наложений: ЯЯЯ... ЯЯ... ЯЯЯ... , то есть Я есмь Я. А это и есть Первое Имя Бога. См. Исход (3 : 14): «Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий».
«Среди многих тысяч имён Бога ни одно так не соответствует Богу, пребывающему в Сердце, лишенному мысли, не является таким точным, подходящим и прекрасным, как Я, или "Я есмь". Из всех известных имен Бога имя "Я - Я" одно зазвучит триумфально после уничтожения эго, возникая словно безмолвное высочайшее Слово в пространстве Сердца тех, кто обращен к Атману. Даже если человек непрерывно медитирует на этом имени «Я - Я», внимая чувству «Я», то оно погрузится в источник возникновения мысли, уничтожая эго - зародыш, сочлененный с телом». См.: Будь тем, кто ты есть! Наставления Шри Раманы Махарши. СПб., 1994, с. 272 - 273.
4 Земля, Вода, Огонь, Воздух, Эфир - пять великих тонких элементов, лежащих в основе материального мира.
5 Основным является Поиск, Само-исследование «Кто я?» (см. гл. VII), в процессе которого осуществляется Погружение, а регуляция дыхания - вспомогательное средство сдерживания ума (см. гл. VI), облегчающее Поиск.
--------------------------------------------------------------------------------
Глава III
Высший долг
1. Для наслаждения мудрого
разговор между Дайваратой и Раманачарьей
записан в этой главе.
Дайварата:
2. В чем состоит высший долг человеческого существа,
захваченного колесом рождений и смертей1?
Бхагаван, пожалуйста, прими решение
и разъясни его мне.
Бхагаван:
3. Для тех, кто жаждет высочайшего,
наиболее важным является обнаружение
своей собственной истинной природы.
Эта природа - основа всех действий и их плодов.
Дайварата:
4. Вкратце, какой духовной практикой
человек осознаёт свою собственную природу?
Какое усилие приводит к возвышенному внутреннему
зрению?
Бхагаван:
5. Усердно удаляя все мысли от объектов чувств,
Следует оставаться фиксированным
в устойчивом безобъектном исследовании.
6. Это, вкратце, и есть практика
познания человеком собственной природы.
Только такое усилие
приносит возвышенное внутреннее зрение.
Дайварата:
7. О наилучший из Мудрецов,
соблюдение предписанных правил поведения [нияма]
Будет ли помогать духовному усилию,
пока успех в йоге не достигнут?
Бхагаван:
8. Нияма помогает усилию серьезных искателей в йоге.
Эта нияма уходит сама по себе от тех,
кто достиг Успеха и более не имеет дел.
Дайварата:
9. Повторение священных слогов2
приносит тот же результат,
Что и постоянная практика
чистого, безобъектного Само-исследования?
Бхагаван:
10. Серьезные искатели,
которые непрестанно и с непоколебимым умом
повторяют мантры или священный слог ОМ,
Достигнут успеха.
11. Повторением мантр или только чистого ОМ
ум отводится от объектов чувств
и становится единым с Атманом.
12. Этот изумительный разговор
состоялся 7 июля 1917 года.
Такова третья глава, именуемая
«Высший долг»,
в Шри Рамана Гите,
науке о Брахмане и Писании йоги,
сочиненной учеником Раманы, Васиштхой Ганапати.
--------------------------------------------------------------------------------
1 Сансара (санскр.) - круговорот рождений и смертей, прерывающийся только с достижением Освобождения.
2 Мантры.
--------------------------------------------------------------------------------
Глава IV
Природа Знания1
Первый вопрос:
1. О наилучший из Мудрецов,
что такое Знание [джняна]?
Это мысль [вритти2]: «Я есмь Брахман»,
или «Брахман есмь Я», или «Я есмь всё»?
2. Или джняна есть вритти «Всё это есмь Брахман»,
Или джняна отличается от этих четырех вритти?
3. Бхагаван Рамана Муни, мой Гуру,
Милостиво выслушал этот вопрос своего ученика
и ответил так:
4. «Все эти вритти, несомненно, просто концепции ума.
Мудрые говорят, что чистое пребывание в Атмане
одно есть джняна».
5. При этих словах Гуру, рассеивающих сомнения,
Поднялось другое сомнение, и я спросил его снова.
Второй вопрос:
6. О повелитель Мудрецов,
можно ли Брахман постичь мыслью [вритти]?
Пожалуйста, рассейте это сомнение,
возникшее в моем уме.
7. Услышав этот вопрос, Риши,
друг тех, кто обрел убежище в нем,
Озарил меня своим взглядом и сказал так:
8. «Если вритти приступает к постижению Брахмана,
который суть собственное Я, Атман, человека,
То она принимает форму Атмана
и утрачивает свое отдельное существование».
9. Этот короткий захватывающий разговор
Состоялся между нами 21 июля 1917 года.
Такова четвертая глава, именуемая
«Природа Знания»,
в Шри Рамана Гите,
науке о Брахмане и Писании йоги,
сочиненной учеником Раманы, Васиштхой Ганапати.
--------------------------------------------------------------------------------
1 В санскритском оригинале: «Природа джняны». Джняна (санскр.) - Мудрость, или Знание.
2 См. глоссарий.
--------------------------------------------------------------------------------
Глава V
Наука Сердца
1. В упомянутый выше год, вечером 9 августа,
Рамана Муни исчерпывающе говорил о Сердце.
2. То, из которого истекают наружу
все мысли воплощенных существ,
называют Сердцем.
Все описания Его являются представлениями ума.
3. Говорят, что «я»-мысль - корень всех мыслей.
Вкратце, то, из чего «я»-мысль берет начало,
есть Сердце.
4. Если Сердце находится в анахата чакре1
То почему практика йоги начинается в муладхаре1?
5. Это Сердце отличается
от перекачивающего кровь органа.
«Хридаям» означает хрит плюс айям, «Это - Центр»,
таким образом выражая природу Атмана.
6. Это Сердце расположено с правой стороны груди,
а совсем не с левой.
Свет сознавания льется из Сердца по сушумне2
к сахасраре3.
7. Отсюда он ниспадает на тело в целом,
и потом возникают все переживания этого мира.
Рассматривая их отличающимися от Света,
человек захватывается в сансару.
8. Сахасрара человека, пребывающего в Атмане,
становится чистым Светом.
Ни одна из мыслей, приближающихся к ней,
не может уцелеть.
9. Даже когда какой-нибудь предмет
благодаря своей близости ощущается умом,
Это не является помехой для йоги,
так как ум не воспринимает различий.
10. Состояние, в котором сознавание твердо и
однонаправленно,
даже когда объекты ощущаются,
именуется сахаджа стхити.
Состояние, в котором объекты отсутствуют,
именуется нирвикальпа самадхи.
11. Вся вселенная находится в теле,
и все тело - в Сердце.
Следовательно, вся вселенная содержится в Сердце.
12. Вселенная - не что иное, как ум,
и ум - не что иное, как Сердце.
Таким образом, полная история вселенной
достигает высшей точки в Сердце4.
13. Сердце для тела - то же, что и солнце для мира.
Ум в сахасраре напоминает лунный шар в мире.
14. Как солнце освещает луну,
Так и это Сердце освещает ум.
15. Смертный, уклонившийся от Сердца,
воспринимает только ум,
Так же как ночью в отсутствие солнца
воспринимается лишь свет луны.
16. Не понимая, что истинный источник света -
его собственный Атман,
и мысленно воспринимая объекты
отдельными от себя,
Невежественный вводится в заблуждение.
17. Просветленный, пребывающий в Сердце,
видит свет ума погруженным в Свет Сердца,
Подобно тому как лунный свет
погружен в свет дневной.
18. Мудрый знает,
что поверхностный смысл праджняны5 - ум,
а ее истинный смысл - Сердце.
Высочайшее есть не что иное, как Сердце.
19. Представление, что видящий отличен от видимого,
находится только в уме.
Для тех, кто пребывает в Сердце,
видящий и видимое суть Одно.
20. Течение мысли, остановленное обмороком,
глубоким сном, чрезмерной радостью или печалью,
страхом и так далее,
Возвращается обратно к своему источнику - Сердцу.
21. Невежественный человек не сознаёт,
что в такие моменты мысль вошла в Сердце,
но это сознаёт пребывающий в самадхи.
Отсюда и возникает различие в наименованиях
состояний.
Такова пятая глава, именуемая
«Наука Сердца»,
в Шри Рамана Гите,
науке о Брахмане и Писании йоги,
сочиненной учеником Раманы, Васиштхой Ганапати.
--------------------------------------------------------------------------------
1 В Йога-сутрах Патанджали анахата является четвертой, а муладхара - первой и самой нижней из семи психических центров, чакр.
Анахата не совпадает с Сердечным центром. Она лежит за ним. Поэтому вопрос в стихе 4 базируется на ошибочной предпосылке.
2 Психический канал, идущий от основания спины до верхушки головы. См. ниже (IX : 10).
3 «Тысячелепестковый лотос», высшая из чакр, расположенная над головой.
4 Сначала из Сердечного Центра поднимается «я»-мысль (см. V : 3). Затем, попадая в мозг, «я»-мысль творит мир (см. V : 6 - 7, а также Будь тем, кто ты есть! Наставления Шри Раманы Махарши. СПб, 1994, с. 245 - 259).
5 «Обычные» значения термина «праджняна» - знание, рассудок, суждение.
--------------------------------------------------------------------------------
Глава VI
Сдерживание ума
1. Объяснив таким образом истину о Сердце,
Шри Рамана Муни, наилучший среди знатоков Истины,
говорил о методе сдерживания ума.
2. Люди, привязанные к объектам чувств
и преследуемые мыслью из-за силы своих васан,
Встречают трудности в сдерживании ума.
3. Следует сдерживать переменчивый ум контролем дыхания,
После чего тот, словно привязанное животное,
перестает блуждать.
4. Контролем дыхания также достигается
и сдерживание мыслей.
Когда мысли сдерживаются,
человек твердо пребывает в их источнике.
5. Контроль дыхания - это только наблюдение умом
за течением дыхания.
При таком постоянном наблюдении происходит
сдерживание дыхания [кумбхака].
6. Для тех, кто не способен достичь кумбхаки
этим способом,
Предписан метод хатха-йоги.
7. То есть выдох [речака] должен выполняться
за одну единицу времени,
Вдох [пурака] - тоже за одну,
а задержка дыхания [кумбхака] -
за четыре единицы времени.
Таким образом очищаются каналы жизненной силы.
8. Когда они становятся чистыми,
постепенно достигается контроль над дыханием.
Полный контроль дыхания именуется сиддха кумбхака.
9. Другие, то есть джнянины, определяют речаку
как отбрасывание идеи «Я-есть-тело»,
пураку как поиск Атмана
И кумбхаку как сахаджа стхити,
или пребывание в Атмане.
10. Ум сдерживается и повторением мантр.
Тогда мантра становится единой с умом, а также
с праной1.
11. Когда слоги мантры становятся одним с праной,
это называют дхьяной2,
А когда дхьяна становится глубокой и непоколебимой,
Она ведет к естественному состоянию [сахаджа стхити].
12. Также и постоянной близостью с великими,
Просветленными3,
Ум поглощается в собственный источник.
Такова шестая глава, именуемая
«Сдерживание ума»,
в Шри Рамана Гите,
науке о Брахмане и Писании йоги,
сочиненной учеником Раманы, Васиштхой Ганапати.
--------------------------------------------------------------------------------
1 Жизненной силой, вызывающей движения различных органов тела.
2 Медитацией.
3 Речь идет о сат-санге (букв.: «пребывание в Бытии») - не только о физическом присутствии просветленного Учителя, но и о мысленном соединении с ним. См. Будь тем, кто ты есть! СПб, 1994, гл. 9.
--------------------------------------------------------------------------------
Глава VII
Само-исследование и пригодность к нему
1. Эта седьмая глава
содержит запись превосходной беседы
Между Каршни из рода Бхаратваджи
и Ачарьей Раманой.
Каршни:
2. В чем сущность Само-исследования?
Какова его цель?
Существует ли большее благо,
достижимое другими средствами?
Бхагаван:
3. Говорят, что «я»-мысль - общая сумма всех мыслей.
Необходимо искать источник «я»-мысли.
4. Именно это есть Само-исследование,
а не изучение Писаний.
При поиске источника
эго поглощается им.
5. Когда эго, которое есть просто отражение Атмана,
полностью исчезает,
То, что остается,
суть одно истинное Я,
во всей своей полноте и безупречности.
6. Результат Само-исследования -
свобода от всех страданий.
Это - высочайший из всех результатов.
Нет ничего более высокого, чем это.
7. Удивительные оккультные силы
можно обрести другими средствами.
Но окончательная Свобода
приходит только благодаря Само-исследованию.
Каршни:
8. Кто считается годным для этого исследования?
Может ли человек сам узнать
о собственной пригодности?
Бхагаван:
9 - 10. Тот, чей ум очищен практикой упасаны
И другими средствами или качествами,
приобретенными в прошлых жизнях,
Кто воспринимает несовершенства тела
и объектов чувств,
испытывает крайнее отвращение,
когда бы его ум ни действовал
среди этих объектов,
И кто осознал, что тело непостоянно,
того называют годным к Само-исследованию1.
11. По этим двум признакам,
то есть по чувству временности тела
и по непривязанности к объектам чувств,
Можно узнать о своей пригодности
к Само-исследованию.
Каршни:
12 - 13. Когда человек годен для Само-исследования
благодаря своей непривязанности к объектам чувств
и различению,
Принесут ли какую-либо пользу обряды омовения,
молитва в установленное время, повторение мантр,
жертвы на огне, пение Вед, почитание богов,
Пение песен преданности, паломничество,
жертва, даваемая в милостыню,
и соблюдение специальных духовных практик?
Или всё это будет только тратой времени?
Бхагаван:
14. У пригодных новичков в Само-исследовании,
с привязанностями, подходящими к концу,
Все эти вспомогательные средства
сделают ум всё более и более чистым.
15. Добродетельная активность ума, речи и тела
Уничтожает противоположно направленную,
греховную,
активность ума, речи и тела.
16. Вся эта активность зрелых мастеров,
одаренных умами высочайшей чистоты,
Помогает миру.
17. Зрелые мастера совершают действия
для обучения собственным примером
и благоденствия других,
А не из страха нарушить духовные предписания.
18. О лучший из людей, добродетельные действия,
совершаемые без чувства различия
и без привязанности,
Не препятствуют пути Само-исследования.
19. Неисполнение предписанных действий тем,
кто зрел и постоянно занимается Само-исследованием,
не влечет за собой греха.
Ибо Само-исследование само по себе -
наиболее похвальное и наиболее очищающее
из действий.
20. Два образа жизни наблюдаются у зрелых, пригодных
искателей:
Отказ от действий ради уединенного Общения
и действие для блага других.
Каршни:
21. Если есть еще другой путь к Освобождению,
то он такой же или отличен?
Бхагаван, будь добр, расскажи мне об этом.
Бхагаван:
22. Один стремится достичь;
другой - разыскивает того, кто стремится достичь.
Первый затрачивает большее время,
но в конце концов достигает Атмана.
23. Ум человека,
медитирующего на единственном объекте,
становится однонаправленным,
А однонаправленность ума
ведет к пребыванию в Атмане.
24. Постоянно медитирующий достигает,
даже не желая этого,
пребывания в Атмане.
Другой, искатель источника «я»-мысли,
сознательно пребывает в Атмане.
25. Божество, мантра или любой другой
возвышенный объект медитации
В конце концов поглощаются
в великолепную лучезарность Атмана.
26. И при медитации, и при Само-исследовании
достигается одна и та же Цель.
Один утихает в Ней медитацией,
а другой - Знанием.
Такова седьмая глава, именуемая
«Само-исследование и пригодность к нему»,
в Шри Рамана Гите,
науке о Брахмане и Писании йоги,
сочиненной учеником Раманы, Васиштхой Ганапати.
--------------------------------------------------------------------------------
1 Комментарий Шри Пунджаджи к стихам VII : 9 - 10 см. в Приложении 1 на с. 187 - 188.
--------------------------------------------------------------------------------
Глава VIII
О стадиях жизни
1. В ответ на еще один вопрос того же Каршни
Бхагаван разъяснил обязанности,
связанные с четырьмя стадиями жизни [ашрамы].
2. Кем бы человек ни был - холостяком или семьянином,
живущим в лесу или санн...
Продолжение на следующей странцие...